Universitat Internacional de Catalunya - BarcelonaCLIL/AICLE: Aspectos Teóricos, Prácticos y Nuevas Tecnologías
Lengua de impartición principal: inglés
Otras lenguas de impartición: catalán, castellano
Responsable
Dra. Helena ROQUET - hroquet@uic.es
Horario de atención
Helena Roquet
hroquet@uic.cat
Martes 11:00-12:00 (con cita prèvia)
Los programas de Aprendizaje Integrado de Contenido y Lengua Extranjera (AICLE) se han extendido por toda Europa con el objetivo de mejorar el aprendizaje de las lenguas entre los ciudadanos europeos. En Cataluña, por ejemplo, son muchas las escuelas que incorporan programas AICLE en sus planes de estudios con el fin de ofrecer a sus alumnos un contexto óptimo para el aprendizaje de las lenguas extranjeras.
El objetivo de este curso es consolidar la formación de futuros maestros AICLE ofreciendo y ampliando la visión de los contextos de aprendizaje de lenguas, un profundo análisis de las características y objetivos de los programas AICLE, así como estrategias docentes y de autoformación para seguir mejorando como maestros de enseñanza de lenguas extranjeras. El curso empleará enfoques teóricos y prácticos en el análisis y creación de materiales de programas AICLE con el fin de proporcionar una formación completa.
Se recomienda tener un nivel de inglés B2 (según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas) antes del inicio del curso.
También se recomienda estar familiarizado con estudios sobre el enfoque AICLE.
COMPETENCIAS BÁSICAS Y GENERALES
CB7, CB8, CB9, CB10, CG1, CG2, CG3, CG4, CG6
|
CB7 |
Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio. |
|
CB8 |
Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios |
|
CB9 |
Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades |
|
CB10 |
Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo |
|
CG1 |
Buscar, obtener, procesar, sintetizar y comunicar la información (oral, impresa, audiovisual, digital o multimedia), transformarla en conocimiento y aplicarla a la enseñanza del inglés como lengua extranjera. |
|
CG2 |
Desarrollar habilidades de pensamiento crítico, de la resolución de problemas, de la toma de decisiones o de la indagación, y aplicarlas a la realidad educativa con el objetivo de fomentar la autonomía, la creatividad, la confianza y la iniciativa personal de los alumnos. |
|
CG3 |
Gestionar el tiempo de trabajo en función de las prioridades y objetivos de aprendizaje fomentando el autoaprendizaje. |
|
CG4 |
Comunicar de manera argumentada la toma de decisiones en el campo de la enseñanza del inglés como lengua extranjera. |
|
CG6 |
Trabajar en equipo de forma efectiva en entornos multilingües, multiculturales e interdisciplinarios, profesionales y/o académicos. |
COMPETENCIAS TRANSVERSALES
CT1, CT2, CT3, CT4, CT5
|
CT1 |
Aplicar modelos de innovación pedagógica e investigación educativa sobre la adquisición, la enseñanza y el uso del inglés como lengua extranjera a casos concretos, al contexto escolar específico y/o contextos relacionados con la educación, de forma que se relacionen adecuadamente los conocimientos teóricos adquiridos con la práctica educativa. |
|
CT2 |
Analizar críticamente el trabajo personal y utilizar los recursos y estrategias adecuados para la mejora profesional. |
|
CT3 |
Integrar las tecnologías de la información y la comunicación en las actividades de enseñanza y de aprendizaje, en la gestión de la enseñanza y en el desarrollo profesional. |
|
CT4 |
Generar propuestas innovadoras y competitivas en la actividad profesional o investigadora. |
|
CT5 |
Expresarse en público y hacer presentaciones con soporte digital adaptadas a los diferentes grupos de interés del contexto escolar (docentes, familias, estudiantes, etc.) |
COMPETENCIAS ESPECÍFICAS
CE1, CE3, CE4, CE5, CE6, CE7, CE11
|
CE1 |
Conocer y reflexionar sobre los procesos de adquisición y aprendizaje del inglés como lengua extranjera y sobre su literatura y cultura. |
|
CE3 |
Conocer y analizar la diversidad de enfoques metodológicos y prácticas pedagógicas actuales e innovadoras aplicadas a las diferentes etapas educativas en contextos bilingües y multilingües. |
|
CE4 |
Saber aplicar con eficacia recursos digitales para la enseñanza y el aprendizaje de la lengua inglesa y gestionar y promover programas de enseñanza de la lengua inglesa asistida por ordenador. |
|
CE5 |
Planificar el proceso de enseñanza y aprendizaje del inglés como lengua extranjera y de su literatura y cultura en los diferentes niveles educativos, atendiendo al nivel y formación previa de los alumnos. |
|
CE6 |
Diseñar propuestas didácticas innovadoras que favorezcan el desarrollo de las competencias lingüísticas, plurilingües e interculturales del alumnado, según las exigencias del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, a la vez que fomenten la reflexión, la apertura y el respeto hacia otras lenguas y culturas. |
|
CE7 |
Analizar y evaluar el desarrollo de la competencia lingüística en inglés del alumnado durante las distintas etapas de educación, según las exigencias del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. |
|
CE11 |
Utilizar las habilidades académicas en inglés, tanto oralmente como por escrito dentro y fuera del aula, y acometer todas aquellas funciones comunicativas que son propias del docente en esta lengua. |
Los resultados de aprendizaje que se requerirán a los estudiantes se vincularán con las competencias seleccionadas en cada caso. Entre otros, se destacan los siguientes:
Cenoz, J., Genesee, F. and Gorter, D. (2014). Critical Analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics, 35(5): 243-262
Coyle, D., Hood, P. and Marsh, D. (2010). CLIL – Content and Language Integrated Learning. United Kingdom: Cambridge University Press [selected chapters, but you may want to read the whole book!]
Dalton-Puffer, C. (2007) Discourse in CLIL Classrooms. (Language Learning and Language Teaching 20). Amsterdam etc.: Benjamins.
Dalton-Puffer, C. and Smit, U. (2013). Content and Language Integrated Learning. A research agenda. Language Teaching, 46, 545-559.
De Graaff, R., Koopman, G., Anikina, Y. and Westhoff , G. (2007). An Observation tool for Effective Pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL), International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5): 603-624.
Ellis, R. (2008). Principles of Instructed Second Language Acquisition. System, 33, 209-224.
Escobar Urmeneta, C. (2012). Content-Rich Language Learning in Content-Rich Classrooms, in Serra, N. and McCullough, J. (eds.) APAC Quarterly Magazine, 74.
Eurydice European Unit (2006). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at school in Europe. European Commission. Eurydice, Belgium.
Genesee, F. (1994). Integrating Language and Content: Lessons from Immersion. National Centre for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning.
González-Lloret, M. (2016). A Practical Guide to Integrating Technology into Task-Based Language Teaching. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Lyster, R. (2007). Learning and Teaching Languages through content: A counterbalanced approach. Amsterdam: John Benjamins.
Mehisto, P. (2012). Criteria for producing CLIL learning material. Encuentro: Revista de Investigación e Innovación en la clase de idiomas, 21, 15-33.
Muñoz, C. (2007). CLIL: Some thoughts on its psycholinguistics principles, Revista española de lingüística aplicada, Volumen monográfico 1, 17-26.
Navés, T. (2009). Effective Content and Language Integrated Programmes. In Ruiz de Zarobe, Y. and Jimenez Catalán, R. (Eds.), Content and Language Integrated Learning Evidence from Research in Europe 22-40. Clevedon: Multilingual Matters.
Pérez-Vidal, C. (2007). The need for focus on form in content and language integrated approaches: an exploratory study. Revista española de lingüística aplicada 1: 39-55
Pérez, Carmen. (2009). The integration of Content and Language in the classroom: A European approach to education (The second time around). In: Dafouz Milne, E.; Guerrini, M. (eds.). CLIL across educational levels: Experiences from Primary, Secondary and Tertiary Contexts 25-40 1 ed. Madrid: Santillana Educación S.L., Richmond Publishing.
Pérez-Vidal, C. (2013). Perspectives and Lessons from the Challenge of CLIL Experiences. In C. Abello-Contesse, P. M. Chandler, M. D. Lopez-Jimenez (Eds.), Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century: Building on Experience 59- 82. Clevedon: Multilingual Matters.
Pérez-Vidal, C. & Campanale-Grilloni, N. (2007). Content and language integrated learning (CLIL) from a European perspective. Gràfiques Print.Universitat Pompeu Fabra: Barcelona.
Roquet, H. (2011). A study of the acquisition of English as a foreign language: Integrating content and language in mainstream education in Barcelona. Tesi Doctoral: Universitat Pompeu Fabra
Roquet, H. and Pérez-Vidal, C. (2015). ‘Do productive skills improve in content and language integrated learning contexts? The case of writing’ Applied Linguistics. DOI: 10.1093/applin/amv050.
Roza, B. (2009) Assessment and benchmarking: a new challenge for Content and Language Integrated Learning. In: Dafouz Milne, E.; Guerrini, M. (eds.). CLIL across educational levels: Experiences from Primary, Secondary and Tertiary Contexts 27-138 Richmond Publishing.
Ruiz de Zarobe, Y (2011). Which language competencies benefit from CLIL? An insigight into applied linguistics research. In Ruiz de Zarobe, Y., Sierra, J.M., Gallardo del Puerto, F. (Eds.), Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts 129- 153. Bern: Peter Lang.